yamadakazuma

Dominik Durak Durak من عند Little Saxham, Bury Saint Edmunds, Suffolk IP29، المملكة المتحدة من عند Little Saxham, Bury Saint Edmunds, Suffolk IP29، المملكة المتحدة

قارئ Dominik Durak Durak من عند Little Saxham, Bury Saint Edmunds, Suffolk IP29، المملكة المتحدة

Dominik Durak Durak من عند Little Saxham, Bury Saint Edmunds, Suffolk IP29، المملكة المتحدة

yamadakazuma

بعض أجزاء مضحك. كانت المؤامرة مسلية وأعطي أنني أنهيت هذه السلسلة وأود أن أعزوها بأمانة إلى أكثر من نجمتين لكنها لا تستحق ثلاثة. بينما مسلية ، القصة تفتقر إلى العمق. يتم لعب الأم الكحولية بشكل جيد ولكن تم تجاوزها لأنها أظهرت نفس الشيء في جميع الكتب الثلاثة. كنت أرغب في رؤية المزيد من المعضلة الأخلاقية. كانت السياسة قابلة للتنبؤ بها وتلعب على كل القصص الخيالية الأخرى التي لا تقدم شيئًا جديدًا.

yamadakazuma

Translation

yamadakazuma

Rendering a mediocre alliterative poem written more than a thousand years ago in Modern English is a task I would not even wish on that guy who was mean to me in Middle School (if you're out there, Brad, I just wanted to let you know that you're ugly). But Seamus Heaney managed somehow, creating a text that balances the gutteral strength of the original with fantastic verse and shows us the full power of the English language. The care and anguish that went into this poem is clear from the very first word, with Heaney's masterful choice of "So." for the meaning of the elusive "Hwaet"--a connection which has escaped scholars for approximately twelve hundred years. As Borges once said, "The original is unfaithful to the translation." Five stars.